Аль-Лятиф

аль-Лятиф
Al-Latif.png

ПО-АРАБСКИ:
اللطيف

ЗНАЧЕНИЕ:
     Добрый, Любезный, Милостивый, Благосклонный, Проницательный, Понимающий
В КОРАНЕ:
     6:103; 67:14
ТЕГИ:
     Имя Аллаха
СМ. ТАКЖЕ:
     аль-‘Афувв, аль-Барр, ар-Рауф, аль-Вадуд, аль-Гафур, аль-Кабид, аль-Карим, аль-Му‘изз, ар-Рахман

аль-Ляти́ф (ар. اَللَّطِيف [аль-Лятӣф] — «Добрый»‎) — одно из Имён Аллаха, упомянутых в Коране. В переводе на русский язык означает «Добрый», «Любезный», «Благосклонный», «Ми­ло­сти­вый», «Благостивый», «Проницательный», «Понимающий».

Основные значения

Прекрасное имя Аллаха аль-Лятиф в широком смысле означает:

  • Добрый и Милостивый по отношению к своим рабам;
  • Облегчающий жизнь рабам и содержащий их;
  • Знающий обо всех тонкостях скрытого.

Толкование Имени

В Священном Коране сказано: «Аллах Благостив к Своим рабам; Он дарует удел, кому пожела­ет. Он — Сильный, Великий!» [42:19]. На земле существуют два типа людей: те, которые при­ни­ма­ют и смиренно покорны воле Аллаха, и те, которые отвергают существование Творца и не же­ла­ют поклоняться Ему. Аллах создал на земле великое множество людей, однако лишь малая часть из них искренне и с трепетом верует в Него и соблюдает Его заповеди. Во многих аятах Ко­рана сообщается о том, что большинство людей на земле не уверуют в Господа и не смогут об­ре­сти истинный путь. Эти люди следуют по пути сатаны и забыли Всевышнего, который сотво­рил их. Они злобно упорствуют в своем неверии, «хотя голос совести и говорит им об Истине суще­ст­во­вания Творца»; такие люди заслужили быть обитателями Ада. А люди, которые всем серд­цем и душою покорились воле Аллаха, и благодарны Ему, и живут в земной жизни ради Его благо­во­ле­ния, будут жить в довольствии и благодати от Аллаха и в мимолетной земной жизни, и в сле­дую­щем подлинном мире. Возможность обрести праведный путь, который Аллах указал людям че­рез Свои Писания и пророков (мир ему) — есть великая милость и благодать от Аллаха. В Коране Ал­лах напоминает верующим о Милости, что Он явил им, прозрев их сердца: «По­ис­ти­не, Аллах уже явил Свое благоволение благочестивым, направив им посланника из них са­мих, кто им зна­ме­ния Его читает и очищает их, и учит их Книге и мудрости, хотя пребывали они прежде в яв­ном за­блуж­дении.» [3:164].

Милостивый Аллах, помогая верующим в любых трудностях, являет им Свою поддержку. В по­ве­ствованиях о прошлых народах, опи­сан­ных в Коране, приводится много упоминаний о помо­щи, ко­торую Аллах оказывал искренне верующим в ответ на их призывы. Вспом­ним, как Аллах спас народ Израилев и пророка Мусу (Мои­сей) (мир ему) от жестокого правления и преследований фараона и сделал их наследниками земли: «Поистине, фараон в земле (Еги­пет­ской) гор­дынею вознёсся и разделил на части её людей, одну из них под­верг­нув угнетению: он убивал их сыновей, в живых лишь жен­щин остав­ляя. Он был, поистине, из злочестивых. ۝ Мы пожелали милость оказать тем, кто на земле был угнетён, и сделать их вож­дя­ми и нас­ледниками.» [28:4-5]. Аллах является единственным верным другом и покровителем верующих и на земле, и в следую­щем мире. Он спасёт и укрепит верующих и соблюдающих Его заповеди, простит им их прегрешения и примет их благие дела, про­я­вит к ним без­гра­ничную милость и введёт в сады Рая [6:103 …].

Проницательный, Добрый — Тот, Кто нежно обращается со Своими рабами во всех вопросах, касающихся их духовного мира и свя­занных с ними внешне. Он ведёт их и приближает к ним то, что приносит им пользу, хотя они даже не ощущают Его руководства. Всё это — следствие Его знаний, великодушия и милосердия, и поэтому прекрасное имя аль-Лятиф имеет два значения:

  • Первое указывает на то, что Аллах объемлет знанием всё сущее, ведая о сокровенных тайнах и утаённых помыслах. Ему из­вест­но то, что кроется в сердцах, и то, что сокрыто от взоров. Он знает обо всём сущем в мельчайших подробностях.
  • Второе значение свидетельствует о том, что Аллах добр к Его любимым рабам. Он желает довести до конца Своё благодеяние по отношению к ним, одарить их по Своей щедрости, поселить их в вышних горницах, облегчить им путь к наилегчайшему и отдалить их от всего обременительного. Он подвергает их всевозможным нелёгким испытаниям, которые ненавистны им, но даже они приносят им одну только пользу. Это — путь к счастью, ибо даже пророки подвергались испытаниям: их народы при­чиняли им страдания, и им было велено бороться с ними на пути Аллаха.

В истории пророка Йусуфа (Иосиф) (мир ему) сообщается о том, какие трудности выпали на его долю, но Аллах был добр к нему и проявил изысканную заботу о нём: исход предписанных ему испытаний оказался благим как в этом мире, так и в Последней жизни. Таким же образом Он подвергает испытанию Своих любимых рабов, чтобы, в конечном итоге, они добились исполнения своих заветных жела­ний. Люди не способны прочувствовать доброту и великодушие Аллаха, равно как и не способны представить себе их. Сколько же­лан­ных земных благ, таких как власть или правление, Аллах отдаляет от человека из сострадания к нему, чтобы они не навредили его ре­ли­гии. Но это огорчает людей, потому что они невежественны и не познали своего Господа. Если бы они знали, что припасено для них, но сокрыто от их взоров, то воздали бы хвалу Аллаху и принялись благодарить Его. Поистине, Он снисходителен и ми­ло­сер­ден к Сво­им ра­бам, добр и обходителен со Своими любимцами. В одной из дошедших до нас молитв говорится: «О Аллах, пусть то, чем Ты ода­рил ме­ня и что нравится мне, придаст мне силы для совершения того, что Ты любишь, и пусть то, чего Ты лишил меня и что нра­вит­ся мне, не мешает мне совершать то, что Ты любишь» .

Примечания

  1. А. Али-заде, 2007.
  2. см. также Коран: 22:63; 31:16; 52:26-28; 67:14.
  3. Харун Яхья, 2006.
  4. al-Tirmidhī, al-Jāmiʿ al-ṣaḥīḥ. — 5/523. (ар.)
  5. С. аль-Кахтани, 2013.

Литература

Использованная литература
Дополнительная литература
  • М.Б. Пиотровский, ал-Асма’ ал-Х̣усна̄ // Ислам: энциклопедический словарь. — М. : Наука, 1991. — С. 22, 23. (рус.)
  • G. Böwering, God and his Attributes // Encyclopaedia of the Qurʾān. — Leiden : E. J. Brill, 2002. — Vol. II (E—I). — P. 317-331. (англ.)
  • G.F. Haddad, Beautiful Names of Allah // Integrated Encyclopedia of the Qurʾān. — Sherwood Park: CIS, 2013. — Vol. I (A—Bea). (англ.)
  • al-Laṭīf // Encyclopaedia of Islam. First Edition (1913-1936). — Leiden : E. J. Brill, 1993. — Vol. 5 (L—Moriscos). (англ.)

Информация о статье

  • Автор: д-р ислам. наук Гасанов, М. Ш.; E-mail: feedback@quranacademy.org.
  • Библиографическая ссылка: Аль-Лятиф [Электронный ресурс] // QuranAcademy.org: Академия Корана. 2017 г.
  • URL: http://ru.quranacademy.org/encyclopedia/article/Аль-Лятиф
  • Дата первой публикации: 8 июля 2017 г.