Виды клятв

Виды клятв
ТЕГИ:
     клятвы
СМ. ТАКЖЕ:
     клятва: в религиях, значение

Кля́твы (ар. يمين‎) в Коране различаются не только по содержанию, но и по форме. В арабском языке клятвы состоят из трёх частей: харфа (или соответствующего глагола), объекта и предмета. Объектом клятвы называют то, чем клянутся, а её предметом — то, что хотят под­твер­дить.

Частицы

Если клятва вводится глаголами ак̣сама и халяфа («клясться»), то объекту клятвы обязательно предшествует частица بِ [би], например: «И поклялись они Аллахом [вак̣саму би-Лляхи] ве­ли­чай­шей клятвой о том, что Аллах не воскресит умерших» [16:38]. Если упо­мя­ну­тые выше глаго­лы опущены (а это делается для большей выразительности), клятва чаще всего вводится в текст при помощи ча­с­ти­цы وَ [ўа]. Если объектом клятвы является одно из Имён Аллаха, то допустимо ис­поль­зование частицы تَ [та], например: «Клянём­ся Ал­ла­хом [та-Ллахи], мы пребывали в очевид­ном заблуждении» [26:97]. В Коране последняя частица используется в во­сь­ми клятвах и только со словом «Аллах», но арабы ис­поль­зуют его и перед другими Именами Всевышнего, как на­при­мер, в выраже­нии «кля­нусь Господом [та-Рабби] Каабы».

Во многих случаях предмету клятвы предшествует частица ل [л] (ла̄м джава̄б аль-к̣асам), и в этом случае глагол обычно стоит в на­сто­ящем времени и к нему добавляется буква ن [н] для усиления смысла (нун ат-таукид): «Клянусь твоим Господом! Мы не­пре­мен­но спросим их [ляна-с’аляннахум]всех» [15:92].

Если предмет клятвы содержит глагол прошедшего времени, перед которым нет управляемых слов, то частица предмета клятвы ل [л] обязательно соединяется с частицей подтверждения قَدْ (к̣ад ат-тахкик): «Клянусь, что действительно [ляк̣ад] Мы сотворили человека в прекраснейшем облике» [95:4]. В подобных случаях опущение частицы предмета клятвы ل [л] допустимо лишь тогда, когда текст кля­твы слишком длинный. Например, в первых восьми аятах суры аш-Шамс (91, «Сол­н­це») перечисляются сразу одиннадцать клятв, пред­мет которых начинается частицей قَدْ [к̣ад], например: «Действительно [к̣ад] преуспел тот, кто очистил её» [91:9].

Явные и подразумеваемые клятвы

Если все части клятвы или большинство их упомянуты в тексте, то клятва называется явной (за̄хир). Если в тексте встречается только предмет клятвы, то она называется подразумеваемой (мудмар). В подразумеваемых клятвах отсутствуют как частица клятвы, так и гла­гол «клянусь». На предмет клятвы в одних случаях указывает стоящая перед ним частица предмета клятвы ل [л], а в других слу­ча­ях — контекст отрывка. Например, аят «Клянусь, что испытания непременно коснутся вашего имущества и вас самих» [3:186] оз­на­ча­ет: «Клянусь Аллахом, вы непременно будете испытаны», потому что соответствующий глагол начинается частицей предмета кля­т­вы. В аяте «Каждый из вас подойдёт к ней» [19:71] на наличие клятвы указывает контекст фрагмента, начинающегося фразой «Кля­нусь тво­им Господом…» [19:68].

Нередко подразумеваемые клятвы встречаются после условного придаточного предложения, например: «Если ты не перестанешь, то, клянусь, я побью тебя камнями» [19:46]. В подобных оборотах вторая часть является не главным предложением в сложносочинённом условном предложении (джава̄б аш-шарт), а предметом клятвы (джава̄б аль-к̣асам). В противном случае глагол в главном пред­ло­же­нии находился бы в усечённом наклонении (маджзум). Например, в аяте «Скажи: „Если бы люди и джинны объединились для того, чтобы сочинить нечто, подобное этому Корану, клянусь, они не сделали бы этого“» [17:88] глагол لَا يَأْتُونَ [ля йа’тӯна] находится не в усечённом наклонении, а в форме настоящего времени (мудари‘ марфу‘), потому что является предметом клятвы (джава̄б аль-к̣а­сам).

Лаконичность явных клятв в некоторых случаях достигается за счёт опущения предмета клятвы. В арабском языке допускается опу­ще­ние отдельных слов или частей предложения в тех случаях, когда они очевидны или когда предложение имеет самый широкий смысл. Например, в Коране встречаются случаи опущения главного предложения, когда условное придаточное предложение на­чи­на­ет­ся частицей لَو [ляў] («если бы»). Например, концовка аята «Поистине, когда срок Аллаха наступает, он уже не откладывается. Ес­ли бы вы только знали!» [71:4] означает: «Если бы вы знали истину, то не стали бы противиться ей и приобщать сотоварищей к Ал­ла­ху». Выражение «если бы вы только знали» часто используется арабами без главного предложения, когда речь идёт о чём-то важ­ном или удивительном.

Предмет клятвы обычно опускается тогда, когда на него недвусмысленно указывает объект клятвы. Например, в начале суры С̣а̄д (38, «Сад») Аллах клянётся Кораном, содержащим напоминание и заслуживающим упоминания. Опущение предмета клятвы в данном слу­чае означает, что Аллах поклялся в подтверждение правдивости Корана. В первых аятах суры аль-К̣и­йа̄­мат̈ (75, «Во­с­к­ре­се­ние») со­дер­жат­ся клятвы Днём воскрешения и душой попрекающей. Предмет этих клятв тоже опущен; следовательно, Аллах поклялся неизбеж­нос­тью возвращения к Нему, когда каждый человек станет попрекать себя в совершённых грехах и упущениях.

Частица ля

Говоря о клятвах в Коране, комментаторы уделяют особое внимание тем случаям, когда глаголу «клянусь» предшествует частица لَا [ля̄]. Такая грамматическая конструкция встречается и в доисламской поэзии и обычно служит для усиления клятвы и для указания на её важность. В Коране она встречается в восьми аятах, причём дважды — в зачинах сур аль-К̣и­йа̄­мат̈ (75, «Во­с­к­ре­се­ние») и аль-Ба­ляд (90, «Го­род»). Истолкование этих аятов стало предметом серьёзной полемики между знатоками тафсира и арабского языка, и поэтому мы рас­смот­рим данный вопрос подробнее.

Согласно первому мнению, частица لَا [ля̄] является отрицательной (ля̄ на̄фийа) и указывает на отрицание клятвы. В таком случае, на­при­мер, зачин суры аль-Ба­ляд (90, «Го­род») означает: «Я не клянусь этим городом». В чём же смысл такого отрицания? По словам Фахр ад-дина ар-Рази, оно подчёркивает важность того, чем Аллах отказался поклясться. Иными словами, предмет клятвы настолько ясен и оче­ви­ден, что нет никакой надобности клясться в подтверждение его. Абу ас-Су‘уд считал, что таким образом Аллах указывает на важ­ность объекта клятвы. Однако данное истолкование опровергается аятами из суры аль-Ва̄­к̣и­‘ат̈ (56, «Со­бы­тие»), в которой Аллах по­клял­ся местами заката звёзд. Данной клятве также предшествует частица لَا [ля̄], а в следующем аяте ясно говорится, что это великая кля­т­ва. Следовательно, использование частицы لَا [ля̄] перед клятвами в Коране не означает того, что Аллах не желает клясться этими ве­ща­ми.

Согласно второму мнению, это добавочная частица (ля̄ за̄’ида), не имеющая смысла или служащая для усиления клятвы. Многие ком­мен­таторы считают данное суждение несостоятельным, поскольку совершенство коранического стиля исключает наличие слов или вы­ра­же­ний, лишённых всякого смысла. Кроме того, использование этой частицы перед клятвой, напротив, указывает на её значимость, и по­это­му называть её добавочной неправильно.

Третьи полагают, что частица لَا [ля̄] служит для отрицания суждения, которое опущено и подразумевается. В таком случае аят «Нет, кля­нусь днём воскресения» [75:1] означает: «Нет, ошибаются те, которые отрицают будущую жизнь. Клянусь Днём воскресения, он не­пре­мен­но наступит». В опровержение этого мнения улемы приводят три основных довода:

  1. подразумеваемые слова в данном случае неочевидны, а утверждать подобное на основании предположения неправильно.
  2. в таком случае после частицы لَا [ля̄] следовало бы употребить соединительный союз وَ [ўа], который указывал бы на во­зоб­нов­ле­ние речи.
  3. опускать целое предложение после отрицательной частицы لَا [ля̄] допустимо только в ответе на вопрос.

Существует мнение, что в основе своей частица لَا [ля̄], использованная перед глаголом «клянусь», является частицей ل [л], служащей для усиления смысла (ля̄м ат-таўкид), к которой добавлен ا (алиф). Это подтверждается кира̄’а̄том аль-Хасана аль-Басри и ряда дру­гих чтецов, которые читали «Поистине, клянусь Днём воскресения» [75:1] и «Поистине, клянусь этим городом» [90:1]. Знатоки араб­ско­го языка допускают использование этой частицы перед глаголом настоящего времени для усиления его смысла. С примером этого мы сталкиваемся и в аяте «Поистине, в День воскресения твой Господь рассудит между ними» [16:124].

Обобщая высказанные на этот счёт мнения, можно заключить, что частица لَا [ля̄], встречающаяся перед глаголом «клянусь», не оз­на­ча­ет отрицания клятвы и не является добавочной. Она служит для усиления клятвы и придания ей большей выразительности, и по­доб­ный приём часто используется в арабском языке. В целом использованные в коранических клятвах грамматические конструкции пол­нос­тью соответствуют принципам арабской риторики и находят подтверждение в доисламской поэзии. Благодаря своей вы­ра­зи­тель­ности и меткости они побуждают людей задумываться над смыслами откровения и не оставаться безразличными к его назидательным повествованиям и грозным предупреждениям. И мы не ошибёмся, если скажем, что клятвы относятся к ярким художественным сред­ст­вам, помогающим слушателям Корана ощутить себя участниками живого диалога с Всевышним Аллахом.

Примечания

Литература

Использованная литература
Дополнительная литература
  • Oaths // Encyclopaedia of the Qurʾān. — Leiden : E. J. Brill, 2006. — Vol. V (Si—Z). — P. 561. (англ.)
  • Oaths // Integrated Encyclopedia of the Qurʾān. — Sherwood Park: CIS, 2013—2019. — Vol. IV (I—O). (англ.)
  • J. Pedersen and Y. Linant de Bellefonds, Ḳasam // Encyclopaedia of Islam, Second Edition. — Leiden : E. J. Brill, 1997. — Vol. IV (Iran—Kha). (англ.)

Информация о статье

  • Автор: Редакция сайта; E-mail: feedback@quranacademy.org.
  • Библиографическая ссылка: Виды клятв [Электронный ресурс] // QuranAcademy.org: Академия Корана. 2020 г.
  • URL: http://ru.quranacademy.org/encyclopedia/article/Qasam-Anwa
  • Дата первой публикации: 7 января 2020 г.