Вена
Яремная вена
Я-вена.png
по-арабски
حبل الوريد
категория часть тела
синонимы шейная артерия
в Коране 1 раз: 50:16.
см. также Аллах, кровь, смерть

Яремная ве́на — кровеносный сосуд, по которому кровь движется к сердцу, в отличие от артерий, которые несут кровь от сердца к органам. Единственная кораническая ссылка на кровеносные сосуды, которые несут кровь от сердца и к сердцу, — это слово варид (ар. وَريد‎), обычно переводимое как «шейная артерия» и «яремная вена»: «И уже Мы сотворили человека и знаем, что нашёптывает ему его душа; и Мы ближе к нему, чем (его) шейная артерия [хабли ль-вариди].» [50:16]. Смысл этого айата состоит в том, что человеческое существование зависит от Бога подобно тому, как человеческая жизнь зависит от этой яремной вены.

Толкования

Толкователи выявили четыре группы значений слова варид: близость Бога к верующему; защита Богом верующих; Божественное управление и контроль над человеком; внутренняя связь, требующая осмотрительности во всех своих действиях. Аль-Байдави (ум. 1317) подчеркивает, что Бог знает всё о людях, и это знание охватывает всё до мельчайших подробностей. Таким образом, Бог ближе к человеку, чем даже самый близкий живой человек. Это знание имеет пользу, так как верующий может быть уверен в том, что он «ближе к Богу из-за Его знаний о людях». С другой стороны, аль-Куртуби (ум. 1272) видит в кровотоке через вену символ того, что Бог «контролирует и видит всё, что человек делает или о чём он думает». Следовательно, человек осознает близость Бога и живёт в состоянии богобоязненности. Он приходит к выводу, что если бы человек «познал смысл айата, то никто бы никогда не делал ничего против Бога». Ибн Касир (ум. 1373) пишет о близости не Аллаха, а ангелов.

Для суфийских толкователей Корана Божественный контроль является ключевым фактором в толковании этого стиха. Они видят в айате указание на духовные связи Бога с верующим, которые выходят за пределы простого общения. Они считают, что эта близость является подтверждением особых духовных состояний, а именно «задушевности» (унс) и «близости» (курб), к которым истинный верующий движется в своих духовных поисках. Таким образом, этими словами обозначаются эмпирические ступени религиозного постижения, а айат [50:16] представляет собой кораническое обоснование метафизической системы, которую практикуют суфии в своих духовных практиках. Например, суфийский толкователь аль-Кушайри (ум. 1072) разработал сложную систему понятий, основанную на близости к Богу, которая заканчивается исследованием самопознания. Пакистанский учёный ‘Абдуллах Йусуф ‘Али (1872—1948) в комментарии к своему переводу Корана объединяет эти понятия, утверждая, что, подобно тому, как кровеносный сосуд является средством жизни и сознания, так и Бог знает внутреннее состояние наших чувств и мысли больше, чем наше собственное эго. Подводя итог, можно сказать, что интерпретируя слово варид, толкователи Корана указывают на глубину взаимоотношений Бога с человеком.

Примечания

  1. 1 2 3 Earle H. Waugh, 2016.
  2. al-Bayḍāwī, Anwār. — 2/422. (ар.)
  3. al-Qurṭubī, al-Jāmiʿ. — 4/4, № 3362. (ар.)
  4. Ibn Kathīr, Tafsīr. — 50:16. (рус.)
  5. al-Qushayrī, al-Risāla al-qushayriyya. (ар.)
  6. Yūsuf ʿAlī, 1934, p. 1412, 4952.

Литература

Использованная литература
  • Earle H. Waugh, Artery and Vein [Supplement 2016] // Encyclopaedia of the Qurʾān. — Leiden : BrillOnline, 2016. (англ.)
  • ʿA. Yūsuf ʿAlī, The holy Qurʾān. Text, translation and commentary. — Qatar, 1934. (англ.)
Дополнительная литература
  • Muzaffar Iqbal, Artery and Vein // Integrated Encyclopedia of the Qurʾān. — Sherwood Park: CIS, 2013. — Vol. 1 (A—Bea). (англ.)

Информация о статье

  • Автор: Нагметов, Р. Ш.; E-mail: [email protected].
  • Библиографическая ссылка: Вена [Электронный ресурс] // QuranAcademy.org: Академия Корана. 2016—2018 гг.
  • URL: http://ru.quranacademy.org/encyclopedia/article/Warid
  • Дата первой публикации: 4 ноября 2017 г.