Семантика Корана
Семантика Корана | |
---|---|
по-арабски: | غريب القرآن |
теги: | Лексика Корана |
ключевые слова: | семасиология, гариб аль-Куран |
см. также: | лексика Корана (полисемия, синонимия, фонетика, наука о семантике…), язык Корана |
Семасиоло́гия — лингвистическая дисциплина, изучающая значения слов и выражений. Изучение лексики Корана тесно связано с литературой, историей и этнографией арабов доисламской эпохи. В связи со сложностью данной проблемы многие комментаторы Корана не касались значений отдельных слов Корана, а ограничивались разъяснением смысла целых фраз и аятов, исследованием обстоятельств их ниспослания и суждений ранних мусульман. И сегодня, как и в раннем средневековье, истолкование Корана теми, кто не знает тонкостей арабского языка, диалектов аравийских племён и не знаком с их поэзией, считается недопустимым.
Особенности
Некоторые слова в Коране можно отнести к разряду «неясных» (гариб), но они не выпадают из контекста аятов и даже придают им особую звучность. Например, к числу гариб относят слово ضِيزَى («несправедливый») [53:22]. Мустафа Садик ар-Рафи‘и (ум. 1937) пишет, что в принципе его употребление нежелательно, потому что арабы обычно используют модель فِعْلَى не в именах прилагательных, а в существительных, например: ذِكْرَى («воспоминание»). Несмотря на это, в Коране слово ضيزى [д̣иза] использовано на своём месте и удачно рифмуется с окончаниями других аятов: Неужели у вас [дети] мужского пола, а у Него — женского? Это было бы несправедливым распределением53:21-22. Кроме того, оно идеально вписывается в контекст данного отрывка. В нём разъясняется ошибочность верований язычников, которые считали ангелов дочерями Аллаха, а сами стеснялись иметь дочерей и даже зарывали их живьём. Их верования были ещё более странными и непонятными, чем это редкое слово, которым Коран охарактеризовал их поступок.
Когда сподвижники Мухаммада ﷺ не понимали значение какого-либо слова в Коране, они обращались к нему за разъяснением, а иногда самостоятельно пытались разобраться в его семантике. Сообщается, что авторитетный комментатор Ибн ‘Аббас
не знал значения аята Господь наш! Рассуди между нами и нашим народом по справедливости7:89, пока не услышал, как дочь Зу Йазина аль-Химйари употребила глагол фа̄таха в значении «судиться». Передают, что он также не знал значения слова фатир («творец»), пока не встретил двух препиравшихся друг с другом бедуинов, один из которых употребил глагол фатара в смысле «делать зачин».

В Коране немало слов, значения которых непонятны арабам, не владеющим диалектами разных племён и не знакомых с доисламской арабской поэзией. Лексика Корана объединяет около сорока диалектов, и если какое-либо слово было незнакомо курайшитам, то оно встречалось в других диалектах, например, банy тамим или банy кайс. Так, слово к̣ит̣р в аяте Мы заставили источник меди течь для него34:12 используется племенем джурхум в значении «медь». Слово да̄сир в аяте Мы понесли его [в ковчеге] из досок и гвоздей54:13 означает «гвоздь» на диалекте племени хузайль.
Значения некоторых религиозных понятий разъясняются в самом тексте Корана. Обычно истолкованию слова предшествует вопрос وَمَا أَدْرَاكَ («откуда ты мог знать?»). Например, слова сиджжин и ‘иллиййун истолкованы как «книга начертанная». Согласно комментариям, в этих книгах записаны деяния грешников и праведников соответственно. Аналогичным образом слова ха̄кка (образовано от глагола حَقَّ «быть реальным, истинным») и к̣а̄ри‘а (от глагола قَرَعَ «бить», «ударять») истолкованы как названия Судного дня, а слова сак̣ар (от глагола سَقَرَ «обжигать», «придавать загар»), хутама (от глагола حَطَمَ «разбивать», «ломать») и ха̄вийа (от глагола هَوَى «падать», «умирать») — как эпитеты адского пламени.
Для истолкования лексики Корана комментаторы традиционно обращаются к доисламской и раннеисламской поэзии. Сообщается, что Ибн ‘Аббас
говорил: «Если спрашиваете меня о словах Корана, то ищите их в поэзии, так как поэзия — это диван арабов», т. е. кладезь знаний и преданий, способ сохранения и передачи коллективного исторического опыта. В стихах сохранялась родословная арабских племён, история их войн и союзов. Стихи служили мерилом выразительности и точности арабской речи. Авторы многих сочинений о лексике Корана подтверждали свои суждения о семантике отдельных слов примерами их использования в стихах Имру’ аль-Кайса, ан-Набиги аз-Зибйани, аль-Муталяммиса, аль-Фараздака и др. Бейтами доисламских поэтов изобилуют тафсиры ат-Табари, аль-Куртуби, Ибн аль-Джаузи, Фахр ад-дина ар-Рази, Ибн Касира и др.

В связи со сложностью данной проблемы многие комментаторы Корана не касались значений отдельных слов Корана, а ограничивались разъяснением смысла целых фраз и аятов, исследованием обстоятельств их ниспослания и суждений ранних мусульман. Среди тех, кто воздерживался от истолкования коранических слов, был выдающийся знаток арабского языка Абу Са‘ид аль-Асма‘и (ум. 828).
Примечания
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 152.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 153.
Литература
- Использованная литература
- Э.Р. Кулиев, Лексика Корана: фонетические и семасиологические особенности // Корановедение: Учебное пособие. — М. : Изд-во МИУ, 2010. — С. 150-153. (рус.; сотр.)
Информация о статье
- Автор: Редакция сайта; E-mail: feedback@quranacademy.org.
- Библиографическая ссылка: Семантика Корана [Электронный ресурс] // QuranAcademy.org: Академия Корана. 2020 г.
- URL: http://ru.quranacademy.org/encyclopedia/article/gharib-Quran
- Дата первой публикации: 19 октября 2020 г.
Сотрудничество
Академия Корана приглашает к сотрудничеству авторов статей, редакторов, переводчиков, волонтёров и т. д. Об условиях сотрудничества и других интересующих Вас вопросах можете спросить в нашем Телеграм-аккаунте.
Категории