Стиль Корана
Стиль Корана | |
---|---|
по-арабски: | أسلوب القرآن |
теги: | Стиль Корана |
ключевые слова: | литературный стиль |
см. также: | Коран (грамматика, риторика, композиция, язык, переводы, лексика, стилистические особенности неподражаемости) |
Стиль Кора́на (ар. أسلوب القرآن) характеризуется ясностью, точностью, живостью. Повторы слов и оборотов, сюжетов и идей цементируют текст писания, придают ему композиционную целостность, а особые ритмико-синтаксические и фонетические соотношения придают кораническому стилю гармоничность. Особенностью Корана является фонетический строй, темброво-фонетическая стройность, лексико-синтаксическое совершенство, смысловая и композиционная цельность, лаконичность слога и ёмкость смысла. В кораническом тексте часто встречается изменение отношения субъекта действия к говорящему, проявляемое в изменении лица глагола.
Доисламская поэзия
На протяжении всей истории ни один литературный памятник не оказал большего влияния на развитие языка, сознания и культуры арабов, чем Коран. Его появление — явление уникальное, стоящее в стороне от развития словесного творчества жителей пустыни. Коранический стиль не имеет предтечи в творчестве древних арабов и не получил развития в литературе исламского периода. Между тем в трудах востоковедов стиль писания исследуется с целью доказать его связь с литературой языческой Аравии. На рубеже 6—7 веков для жителей внутренней Аравии поэзия оставалась основной формой литературного творчества. Племенная поэзия служила способом прославления своего рода, оберегания его чести, укрепления связей с союзниками, высмеивания и поношения врагов.
Бедуинская поэзия сочинялась на основе шестнадцати стихотворных размеров, которые назывались биха̄р. В священной книге подчёркивается, что кораническая речь отличается от поэзии как своим ритмом [69:41], так и содержанием [26:225]. И хотя концовки многих аятов рифмуются, стилистические различия между Кораном и поэзией очевидны. Строфы арабских стихотворений обычно завершаются одной и той же согласной с одинаковыми гласными, а краткие гласные окончания, следующие за согласной рифмой, произносятся в конце строфы как долгие. В понимании аравитян красноречие требовало ритмически организовывать каждую речь, и важные обращения обычно декламировались в форме ритмизованной прозы (садж‘а), обычно с упорядоченными ассонансными созвучиями. Садж‘ отличается от обычной прозы не только наличием рифмы, но и ритмической организацией текста, достигаемой не за счёт чередования долгих и кратких слогов, а за счёт равного количества слов в рифмующихся фрагментах. Обычно при помощи садж‘а организовывалась речь, состоявшая из коротких обрывистых предложений.
Известно, что мекканцы сравнивали коранические проповеди с заклинаниями прорицателей, однако трудно утверждать, что именно служило поводом для этого. Современники Мухаммада ﷺ осознавали разницу между Кораном и языческими заклинаниями — как в содержательном, так и в стилистическом плане [69:42]. Важное место в устном творчестве аравитян занимали племенные предания. Это рассказы о войнах, союзах и других событиях из жизни арабских племён, иногда содержащие стихотворения, боевые гимны, речи военачальников и племенных ораторов, тексты договоров и т. д. Стилистически аравийские предания имеют мало общего с Кораном, но в содержательном плане некоторые исследователи указывают на сходство в осмыслении исторических событий.
Другим жанром устного творчества арабов были пословицы (амса̄ль), в которых образность речи эффектно сочеталась с лаконичностью. Поучительный смысл некоторых амса̄ль отражается в коранических аятах, а дидактические приёмы образной речи искусно используются в притчах-рассказах и сравнениях. Сопоставление стиля Корана с основными формами арабской словесности свидетельствует о его индивидуальности и уникальности. Он отличается и от стихотворных произведений, и от прозаических жанров. Несмотря на наличие рифмы и ритма, его также нельзя назвать ритмизованной прозой в традиционном понимании арабского термина садж‘.
Подробнее: Доисламская поэзия
Стилистический образ Корана
В понимании литературного критика стиль Корана — это системное единство лингвистических, композиционных и жанровых особенностей текста Корана, определяющее общность его художественного образа. Содержательные компоненты текста не входят в состав стиля, но относятся к стилеобразующим факторам. Сложенный из обычных арабских слов и подчинённый общепризнанным правилам арабской грамматики, коранический текст по своему стилю отличается от любых поэтических и прозаических сочинений арабов. Несмотря на то, что история сложения Корана насчитывает свыше двадцати двух лет и что между ранними и поздними откровениями существуют ощутимые различия, весь его текст несёт на себе отпечаток композиционного и стилистического единства.
Стилистический образ Корана начинается с изящества подобранных лексических средств. Коранический слог характеризуется ясностью и точностью, то есть слова и обороты Корана имеют вполне определённое значение и их нельзя заменить другими без ущерба для стилистического и риторического своеобразия текста [37:140]. Выбор слова во многих аятах определяется не только его лексическим и этимологическим значением, но и контекстом фрагмента [2:61]. Ещё одно свойство коранического стиля — живость речи, то есть соответствие её содержательных компонентов движению мысли. Каждой заповеди и каждому положению в Коране уделяется ровно столько внимания, сколько необходимо для их уяснения [2:189, 282].
Повторы слов и оборотов, сюжетов и идей цементируют текст писания, придают ему композиционную целостность. Нередко повторы слов придают кораническому слогу эвфоническую выразительность [17:105; 35:10]. Особые ритмико-синтаксические и фонетические соотношения придают кораническому стилю гармоничность, благодаря чему речь приобретает внутреннюю цельность и благозвучие, легко произносится и запоминается.
Напряжённость коранических аятов сильно варьируется в зависимости от объёма предложений, слитности или прерывности выражения мысли [2:2-4]. Это сильно развёрнутое сложносочинённое предложение, характеризующееся полнотой мысли и единством темы. В риторике такие сложные предложения называются периодом. Наряду с законченностью, они также характеризуются особым видом интонации: одна часть периода произносится медлительно, а другая — быстрым темпом. Вместе с тем для большинства коранических фрагментов характерен прерывный слог, отличающийся меньшим напряжением и смысловой разрежённостью.
Подробнее: Стилистический образ Корана
Особенности коранического стиля
Коранический вызов, брошенный всему человечеству, предполагает наличие существенных стилистических особенностей, делающих священный текст необыкновенно выразительным и неподражаемым. И вполне естественно, что данная проблема привлекла к себе внимание многих исследователей в мусульманском мире и на Западе.
Пожалуй, наиболее заметной характерной чертой Корана является его фонетический строй. Сочетание пауз (вакф) и остановок (сакта), ассимиляции (идга̄м), назализации (гунна) и других способов артикуляции в комбинации с рифмой и ритмизацией придаёт кораническому слогу особую темброво-фонетическую стройность, которая не присуща другим произведениям. Благозвучие и мелодика коранического слога оказывают эмоциональное воздействие даже на людей, не владеющих арабским языком. Другая яркая особенность Корана — его лексико-синтаксическое совершенство. Слова и обороты подобраны и размещены в Коране наилучшим образом, благодаря чему заложенные в них значения очевидны, а необходимые акценты правильно расставлены.
Ещё одна отличительная особенность Священного Корана в том, что приведённые в нём аргументы в одинаковой степени возбуждают и разум, и чувства. Они не только доказывают правильность и полезность тех или иных положений и поступков, но и формируют соответствующее эмоциональное отношение к ним, создавая эффект внушения [41:39; 50:6-11]. В отличие от других сочинений, Священный Коран характеризуется смысловой и композиционной цельностью. Эта особенность выражается и в выборе языковых средств, и в общности замысла. Каждая кораническая идея раскрывается в заповедях и притчах, рассказах и диалогах. Эти элементы дополняют друг друга, связывая воедино все части писания и придавая ему художественно-риторическую цельность.
Удивительной особенностью Корана является и то, что ясность аятов не исключает собирательности их значений. Коранические аяты, которые, с одной стороны, постигаются без особых усилий, а с другой стороны, предстают в новом свете по мере изучения их лексики и фразеологии, обстоятельств их ниспослания, их взаимосвязи с другими аятами и науками. К особенностям коранического стиля можно отнести и сочетание лаконичности слога с ёмкостью смысла. Аяты Корана изобилуют фигурами опущения, а указания на определённые понятия и события нередко выражаются немногословными намёками. Благодаря этому создаётся эффект живой речи между собеседниками, которым хорошо известно о предмете речи и подробностях обсуждаемых вопросов.
Подробнее: Особенности коранического стиля
Ильтифат
В кораническом тексте часто встречается изменение отношения субъекта действия к говорящему, проявляемое в изменении лица глагола (ильтифа̄т). Некоторые исследователи насчитывают свыше 140 случаев перехода от третьего лица к первому [6:99]. Немало случаев перехода от первого лица к третьему [33:9] и от третьего лица ко второму [33:55]. Значительно реже встречаются переходы от второго лица к третьему [16:72] и лишь однажды — переход от первого лица ко второму. В Коране также насчитывается более пятидесяти аятов с изменениями числа с множественного на единственное или на двойственное, и наоборот. Многие из которых содержат речь Аллаха от первого лица то единственнного, то множественного числа.
Бо́льшая часть Корана имеет форму диалога между Аллахом и Мухаммадом ﷺ, между его последователями и противниками. Иногда Аллах обращается к людям от первого лица, иногда — от третьего лица, а иногда вкладывает слова в уста пророка Мухаммада ﷺ или ангелов. Следует знать, что в ряде случаев речь от первого лица множественного числа приписывается не Аллаху, а ангелам. В Коране имеются пассажи, в которых обращение к лицу в единственном числе продолжается словами во втором лице множественного числа (например, 10:87). Обычно такой приём используется, когда повеление обращается сначала к Пророку ﷺ, а потом распространяется на всех мусульман: [65:1]. Иногда подобный приём служит для придания речи большей выразительности [17:63].
В Коране имеются необычный синтаксис, — изменение времени или наклонения глагола. В одних случаях прошедшее время изменяется на настоящее, что может указывать на то, что выделяемое действие продолжается до сих пор [33:10]. В других местах глагол прошедшего времени стоит после глагола настоящего времени [18:47]. Много вопросов и обсуждений вызывает изменение падежа имён, служащий для выделения указанных слов из ряда однородных членов в виду важности соответствующих вопросов и особого места, которое они занимают в суре. В Коране также имеются повторное употребление имени вместо предлога. К сложностям коранического синтаксиса обычно относят и замену одной морфологической конструкции другой.
На первый взгляд, нарушением синтаксического строя являются и случаи употребления глагола настоящего времени в значении повелительного наклонения, и наоборот. Употребление одной морфологической формы в значении другой допустимы в арабской речи и часто встречается в Священном писании. К распространённым случаям можно отнести употребление причастия действительного залога (исм фа̄‘иль) вместо причастия страдательного залога (исм маф‘yль), и наоборот. В Коране есть и другие виды замен морфологических конструкций, которые подробно описаны в трактате аз-Заркаши. Таким образом, в трудах по тафсиру и корановедению разъясняется и обосновывается соответствие лексико-синтаксических средств Корана требованиям классической арабской грамматики.
Подробнее: Ильтифат
Примечания
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 132.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 133.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 134.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 135.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 136.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 137.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 138.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 139.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 140.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 141.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 142.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 143.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 144.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 145.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 146.
Литература
- Использованная литература
- Э.Р. Кулиев, Стиль Корана // Корановедение: Учебное пособие. — М. : Изд-во МИУ, 2010. — С. 134-142. (рус.; сотр.)
- Дополнительная литература
- C. Gilliot and P. Larcher, Language and Style of the Qurʾān // Encyclopaedia of the Qurʾān. — Leiden : E. J. Brill, 2003. — Vol. III (J—O). (англ.)
- M.S. Mertoğlu, Üslûbü’l-Kur’ân // TDV İslâm Ansiklopedisi. — İstanbul, 2012. — c. 42. s. 382. (тур.)
Информация о статье
- Автор: Редакция сайта; E-mail: feedback@quranacademy.org.
- Библиографическая ссылка: Стиль Корана [Электронный ресурс] // QuranAcademy.org: Академия Корана. 2020 г.
- URL: http://ru.quranacademy.org/encyclopedia/article/uslub-Quran
- Дата первой публикации: 10 марта 2020 г.
Сотрудничество
Академия Корана приглашает к сотрудничеству авторов статей, редакторов, переводчиков, волонтёров и т. д. Об условиях сотрудничества и других интересующих Вас вопросах можете спросить в нашем Телеграм-аккаунте.
Категории