Сура
65
Сура
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 114
Сура 65. Ат-Талак (Развод)
Джуз
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
00:00 / 00:00
Сура 65, Ат-Талак (Развод)
О
Пророк
когда
вы даете развод
женам
разводитесь с ними
по установленному для них сроку
и отсчитывайте
этот срок
и остерегайтесь
Аллаха
вашего Господа
Не
выгоняйте их
из
их домов
и пусть не
выходят они
если только не
совершают они
мерзость
явную
и это
границы
Аллаха
А кто
преступает
границы
Аллаха
то (он) действительно
притеснил
самого себя
Не
знаешь ты
возможно
Аллах
произведёт
после
этого
другое дело
А когда
они достигнут
своего предела,
то удерживайте их
по-хорошему
или
расставайтесь с ними
по-хорошему.
И призовите в свидетели
двух мужчин
справедливых
из вас
и исполняйте
свидетельство
ради Аллаха.
Это
увещается
этим
тот, кто
верует
в Аллаха
и день
Последний.
А кто
остерегается
Аллаха,
Он сделает
тому
выход.
и Он даст ему пропитание
откуда
и не
рассчитывает он.
И кто
полагается
на
Аллаха
то Он
достаточен для него.
Поистине
Аллах
доводит
Свое дело
Действительно,
установил
Аллах
для каждой
вещи
меру.
А те, которые
отчаялись
в
месячных
из
ваших жен -
если
вы сомневаетесь,
то их срок -
три
месяца,
как и для тех, у которых
еще не
было месячных
А у которых
ноша,
их разводный срок
чтобы
они сложили
свою ношу.
А кто
остерегается
Аллаха,
Он сделает
тому
в
его деле
легкость.
Это
повеление
Аллаха
(которое) Он низвел
вам,
а кто
остерегается
Аллаха,
удалит Он
от него
его плохие деяния
и увеличит Он
ему
награду.
Поселяйте их
там, где
вы сами поселитесь
по
вашему достатку:
и не
причиняйте им вреда,
притесняя
их.
А если
они
с
ношей,
то расходуйте
на них
пока
они не сложат
своей ноши.
А если
они выкармливают
для вас
то давайте им
их плату
и советуйтесь
между собой
согласно принятого.
А если
вы находитесь в затруднении
то будет вскармливать
для него
другая.
Пусть расходует
обладающий
достатком
из
своего достатка.
А тот, у кого
ограничен
ему
удел его,
то пусть расходует
из того, что
дал ему
Аллах
Не
возлагает
Аллах
на душу
кроме
того, что
Он дал ей.
Устроит
Аллах
после
тяготы
облегчение.