Сура
Сура
6
Сура
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 114
Аят
5
Аят
1 - 20
21 - 40
41 - 60
61 - 80
81 - 100
101 - 120
121 - 140
141 - 160
161 - 165
Джуз
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
00:00 / 00:00
Number of repetitions
-
1
+
Сура 6, Аль-Анам (Скот)
6:81
И как
И как
я буду бояться
я буду бояться
(того), что
(того), что
вы придали (Ему) в сотоварищи,
вы придали (Ему) в сотоварищи,
в то время, как не
в то время, как не
боитесь вы
боитесь вы
того, что вы
того, что вы
придали в сотоварищи
придали в сотоварищи
Аллаху
Аллаху
то,
то,
не
не
ниспослал Он
ниспослал Он
на что
на что
вам
вам
(никакого) доказательства?
(никакого) доказательства?
И какая же
И какая же
(из) этих двух партий
(из) этих двух партий
более заслуживающая
более заслуживающая
безопасности,
безопасности,
если
если
вы являетесь
вы являетесь
знающими (досл. знаете)?»
знающими (досл. знаете)?»
6:82
Те, которые
Те, которые
уверовали
уверовали
и не
и не
облекли
облекли
свою Веру
свою Веру
несправедливостью,
несправедливостью,
те [такие] –
те [такие] –
им
им
безопасность,
безопасность,
и они –
и они –
идущие прямым путём.
идущие прямым путём.
6:83
И это –
И это –
Наш довод,
Наш довод,
даровали Мы его
даровали Мы его
Ибрахиму
Ибрахиму
против
против
его народа.
его народа.
Возвышаем Мы
Возвышаем Мы
степенями
степенями
тех, кого
тех, кого
желаем.
желаем.
Поистине,
Поистине,
Господь твой –
Господь твой –
мудрый,
мудрый,
знающий!
знающий!
6:84
И даровали Мы
И даровали Мы
ему
ему
Исхака
Исхака
и Йа'куба;
и Йа'куба;
каждого
каждого
Мы наставили (на истинный путь).
Мы наставили (на истинный путь).
И Нуха
И Нуха
наставили Мы (на истинный путь)
наставили Мы (на истинный путь)
раньше,
*
раньше,
и из
и из
потомства его –
потомства его –
Дауда,
Дауда,
и Сулаймана,
и Сулаймана,
и Аййуба,
и Аййуба,
и Йусуфа,
и Йусуфа,
и Мусу
и Мусу
и Харуна.
и Харуна.
И таким образом
И таким образом
Мы вознаграждаем
Мы вознаграждаем
искренних!
искренних!
6:85
И Закарийю,
И Закарийю,
и Йахью,
и Йахью,
и Иису
и Иису
и Ильяса, –
и Ильяса, –
Каждый (из них)
Каждый (из них)
из
из
праведных.
праведных.
6:86
И (также) Исмаила,
И (также) Исмаила,
и аль-Йас'а,
и аль-Йас'а,
и Йунуса
и Йунуса
и Лута –
и Лута –
И каждого (из них)
И каждого (из них)
превознесли Мы
превознесли Мы
над
над
мирами.
мирами.
6:87
И из
И из
отцов их,
отцов их,
и потомков их,
и потомков их,
и братьев их, –
и братьев их, –
и избрали Мы их
и избрали Мы их
и повели Мы их
и повели Мы их
к
к
(некоему) пути
(некоему) пути
прямому.
прямому.
6:88
Это –
Это –
руководство
руководство
Аллаха,
Аллаха,
Он ведёт
Он ведёт
которым
которым
кого
кого
желает
желает
из
из
Своих рабов.
Своих рабов.
А если бы
А если бы
они придали (Ему) сотоварищей,
они придали (Ему) сотоварищей,
то непременно тщетным оказалось бы
то непременно тщетным оказалось бы
для них
для них
то, что
то, что
они были
они были
совершающими!
совершающими!
6:89
Те [такие] –
Те [такие] –
те,
те,
даровали Мы которым
даровали Мы которым
Книгу,
Книгу,
и мудрость,
и мудрость,
и пророчество.
и пророчество.
Если же
Если же
проявят неверие
проявят неверие
в них
в них
эти,
эти,
то действительно
то действительно
поручили Мы
поручили Мы
их [аяты Корана]
их [аяты Корана]
людям, (которые)
людям, (которые)
не являются
не являются
в них
в них
неверующими.
неверующими.
6:90
Те [такие] –
Те [такие] –
(это) те, которых
(это) те, которых
наставил
наставил
Аллах,
Аллах,
и по их руководству
и по их руководству
ты следуй!
ты следуй!
Скажи:
Скажи:
«Не
«Не
прошу я у вас
прошу я у вас
за это
за это
награды:
награды:
Не иначе как
Не иначе как
это –
это –
всего лишь
всего лишь
напоминание
напоминание
для миров».
для миров».
6:91
И не
И не
почтили они
почтили они
Аллаха
Аллаха
должным
должным
образом,
образом,
когда
когда
сказали:
сказали:
«Не
«Не
ниспосылал
ниспосылал
Аллах
Аллах
человеку
*
человеку
ничего».
*
ничего».
Скажи:
Скажи:
«(А) кто
«(А) кто
ниспослал
ниспослал
книгу,
книгу,
которая
которая
пришёл
пришёл
с ней
с ней
Муса,
Муса,
являющейся светом
являющейся светом
и руководством
и руководством
для людей?»
для людей?»
Вы помещаете её
Вы помещаете её
на листках,
на листках,
открывая их
открывая их
и скрывая
и скрывая
многое?
многое?
И вы научены
И вы научены
тому, чего
тому, чего
не
не
знали
знали
(ни) вы,
(ни) вы,
и ни
и ни
ваши отцы».
ваши отцы».
Скажи:
Скажи:
«Аллах!».
«Аллах!».
Потом
Потом
оставь их
оставь их
в
в
их пустых разговорах
их пустых разговорах
забавляться.
забавляться.
6:92
И это –
И это –
писание,
писание,
которое Мы ниспослали,
которое Мы ниспослали,
благословенное,
благословенное,
подтверждающее истинность
подтверждающее истинность
того, что
того, что
до него,
*
до него,
и чтобы ты увещал
и чтобы ты увещал
мать
мать
городов
городов
и тех, кто
и тех, кто
кругом её.
кругом её.
И те, которые
И те, которые
веруют
веруют
в Последнюю жизнь,
в Последнюю жизнь,
веруют
веруют
в него,
в него,
и они
и они
молитву свою
*
молитву свою
берегут.
берегут.
6:93
И кто
И кто
является более притеснителем,
является более притеснителем,
чем тот, кто
чем тот, кто
измыслил
измыслил
на
на
Аллаха
Аллаха
(некую) ложь
(некую) ложь
или
или
сказал:
сказал:
«Дано откровением
«Дано откровением
мне»,
мне»,
в то время, как не
в то время, как не
было дано откровением
было дано откровением
ему
ему
ничего;
ничего;
и (тот), кто
и (тот), кто
сказал:
сказал:
«Я ниспошлю
«Я ниспошлю
подобное
подобное
тому, что
тому, что
низвёл
низвёл
Аллах»?
Аллах»?
И если бы
И если бы
ты видел,
ты видел,
как
как
притеснители
притеснители
в
в
пучинах
пучинах
смерти,
смерти,
а ангелы
а ангелы
простирают
простирают
свои руки:
свои руки:
«Выведите
«Выведите
свои души!
свои души!
Сегодня
Сегодня
будет вам воздано
будет вам воздано
наказанием
наказанием
унижающим
унижающим
за то, что
за то, что
вы были (такими, что)
вы были (такими, что)
говорили
говорили
на
на
Аллаха
Аллаха
нечто другое, нежели
нечто другое, нежели
истину
истину
и были вы (такими, что)
и были вы (такими, что)
над
над
Его знамениями
Его знамениями
превозносились!»
превозносились!»
6:94
И вот действительно
И вот действительно
пришли вы к Нам
пришли вы к Нам
одинокими,
одинокими,
как
как
Мы сотворили вас
Мы сотворили вас
в первый
в первый
раз,
раз,
и вы оставили
и вы оставили
то, что
то, что
Мы вам даровали,
Мы вам даровали,
за
за
вашими спинами,
вашими спинами,
и не
и не
видим Мы
видим Мы
с вами
с вами
ваших заступников,
ваших заступников,
(о) которых
(о) которых
вы утверждали,
вы утверждали,
что они
что они
у вас –
у вас –
сотоварищи.
сотоварищи.
Уже
Уже
разорвана (связь)
разорвана (связь)
между вами
между вами
и исчезло
и исчезло
от вас
от вас
то, что
то, что
вы
вы
утверждали.
утверждали.
6:95
Поистине,
Поистине,
Аллах
Аллах
(является) раскрывающим
(является) раскрывающим
зерно
зерно
и косточку;
и косточку;
выводит Он
выводит Он
живое
живое
из
из
неживого
неживого
и (Он) выводящий
и (Он) выводящий
неживое
неживое
из
из
живого!
живого!
Вот таков вам
Вот таков вам
Аллах!
Аллах!
Но до чего же
Но до чего же
вы отвращены!
вы отвращены!
6:96
(Он) – раскрывающий
(Он) – раскрывающий
рассвет
рассвет
и сделал (Он)
и сделал (Он)
ночь
ночь
покоем,
покоем,
а солнце
а солнце
и луну –
и луну –
(двигающимися) по расчету.
(двигающимися) по расчету.
Это –
Это –
установление
установление
Величественного,
Величественного,
Знающего!
Знающего!
6:97
И Он –
И Он –
Тот, Который
Тот, Который
устроил
устроил
для вас
для вас
звезды,
звезды,
чтобы вы находили путь
чтобы вы находили путь
по ним
по ним
в
в
темноте
темноте
суши
суши
и моря.
и моря.
Уже
Уже
разъяснили Мы
разъяснили Мы
знамения
знамения
для людей,
для людей,
(которые) знают!
(которые) знают!
6:98
И Он –
И Он –
Тот, Который
Тот, Который
создал вас
создал вас
из
из
души
души
одной,
одной,
(и сделано для вас) место хранения
(и сделано для вас) место хранения
и место пребывания.
и место пребывания.
Уже
Уже
разъяснили Мы
разъяснили Мы
знамения
знамения
для людей,
для людей,
(которые) понимают!
(которые) понимают!
6:99
И Он –
И Он –
Тот, Который
Тот, Который
низвел
низвел
с
с
неба
неба
воду.
воду.
И вывели Мы
И вывели Мы
ею
ею
растительность
растительность
всякой
всякой
вещи.
вещи.
И вывели Мы
И вывели Мы
из неё
из неё
зелень,
зелень,
выводим Мы
выводим Мы
из которой
из которой
зерна,
зерна,
расположенные в ряд.
расположенные в ряд.
И из
И из
пальм,
пальм,
из
из
их завязей –
их завязей –
гроздья,
гроздья,
свисающие низко;
свисающие низко;
и сады
и сады
из
из
винограда,
винограда,
и маслину,
и маслину,
и гранаты,
и гранаты,
будучи похожими
будучи похожими
и не
и не
похожими.
похожими.
Посмотрите
Посмотрите
на
на
плоды этого,
плоды этого,
когда
когда
они приносят плоды,
они приносят плоды,
и на созревание их!
и на созревание их!
Поистине,
Поистине,
в
в
этом –
этом –
однозначно, ясные знамения
однозначно, ясные знамения
для людей,
для людей,
(которые) веруют!
(которые) веруют!
6:100
И устроили они
И устроили они
Аллаху
Аллаху
сотоварищами
сотоварищами
джиннов,
джиннов,
и (в то время, как) Он создал их.
и (в то время, как) Он создал их.
И они ложно приписали
И они ложно приписали
Ему
Ему
сынов
сынов
и дочерей
и дочерей
без
без
всякого знания.
всякого знания.
Преславен Он
Преславен Он
и превыше
и превыше
того, что они
того, что они
приписывают (Ему)!
приписывают (Ему)!