Сура
Сура
7
Сура
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 114
Аят
9
Аят
1 - 20
21 - 40
41 - 60
61 - 80
81 - 100
101 - 120
121 - 140
141 - 160
161 - 180
181 - 200
201 - 206
Джуз
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
00:00 / 00:00
Number of repetitions
-
1
+
Сура 7, Аль-Араф (Ограды)
7:161
И (упомяни о том) как
И (упомяни о том) как
сказано было
сказано было
им:
им:
«Поселитесь
«Поселитесь
в этом
в этом
селении,
селении,
и ешьте
и ешьте
там,
там,
где
где
пожелаете,
пожелаете,
и говорите:
и говорите:
«(Наша просьба) прощение!»
«(Наша просьба) прощение!»
И входите
И входите
во врата
во врата
преклоняясь ниц.
преклоняясь ниц.
Мы простим
Мы простим
вам
вам
ваши прегрешения
ваши прегрешения
и умножим
и умножим
добродеющим!»
добродеющим!»
7:162
И заменили
И заменили
те, которые
те, которые
совершали притеснение
совершали притеснение
из них,
из них,
словом
словом
другим,
другим,
(нежели) чем
(нежели) чем
было сказано
было сказано
им.
им.
И послали Мы
И послали Мы
на них
на них
наказание
наказание
с
с
неба
неба
за то, что
за то, что
были они
были они
совершающими притеснение.
совершающими притеснение.
7:163
И спроси у них
И спроси у них
о
о
селении,
селении,
которое
которое
было
было
около
около
моря,
моря,
(про то время) когда
(про то время) когда
они преступали
они преступали
в
в
субботе,
субботе,
когда
когда
приплывали к ним
приплывали к ним
их рыбы
их рыбы
в день
в день
их субботы,
их субботы,
поднимаясь прямо.
поднимаясь прямо.
А в день (когда)
А в день (когда)
не
не
соблюдали они субботу,
соблюдали они субботу,
не
не
приплывали они к ним.
приплывали они к ним.
Так
Так
Мы испытывали их
Мы испытывали их
за то, что
за то, что
они проявляли непокорность (досл.  были проявляющими непокорность)!
*
они проявляли непокорность (досл. были проявляющими непокорность)!
7:164
И (упомяни о том) как
И (упомяни о том) как
сказала
сказала
(одна) община
(одна) община
из них:
из них:
«Почему
«Почему
вы увещаете
вы увещаете
людей,
людей,
Аллах
Аллах
погубит которых
погубит которых
или
или
накажет их
накажет их
наказанием
наказанием
сильным?»
сильным?»
Сказали они:
Сказали они:
«Для оправдания
«Для оправдания
пред
пред
вашим Господом,
вашим Господом,
и, может быть, они
и, может быть, они
станут остерегаться!»
станут остерегаться!»
7:165
Когда же
Когда же
они забыли
они забыли
про то,
про то,
им напоминали
им напоминали
о чём,
о чём,
Мы спасли
Мы спасли
тех, которые
тех, которые
удерживали
удерживали
от
от
зла,
зла,
и схватили Мы
и схватили Мы
тех, которые
тех, которые
совершали притеснение,
совершали притеснение,
наказанием
наказанием
ужасным
ужасным
за то, что
за то, что
они проявляли непокорность (досл. были проявляющими непокорность).
*
они проявляли непокорность (досл. были проявляющими непокорность).
7:166
Когда же
Когда же
они преступили то,
*
*
они преступили то,
им запрещали
им запрещали
что,
что,
Мы сказали
Мы сказали
им:
им:
«Будьте
«Будьте
обезьянами
обезьянами
презренными!»
презренными!»
7:167
И (упомяни о том) как
И (упомяни о том) как
возвестил
возвестил
Господь твой,
Господь твой,
что непременно будет Он насылать
что непременно будет Он насылать
против них
против них
до
до
Дня
Дня
Воскрешения
Воскрешения
тех, кто
тех, кто
будет подвергать их
будет подвергать их
худшему
худшему
наказанию.
наказанию.
Поистине,
Поистине,
Господь твой
Господь твой
однозначно, быстр
однозначно, быстр
в наказании,
в наказании,
и, поистине, Он
и, поистине, Он
однозначно, прощающий,
однозначно, прощающий,
милосердный!
милосердный!
7:168
И распределили Мы их
И распределили Мы их
по
по
земле
земле
общинами:
общинами:
среди них
среди них
(и) праведные,
(и) праведные,
и среди них
и среди них
вне
вне
этого.
этого.
И испытывали Мы их
И испытывали Мы их
хорошими (обстоятельствами)
хорошими (обстоятельствами)
и плохими (обстоятельствами), –
и плохими (обстоятельствами), –
может быть, они
может быть, они
вернутся!
вернутся!
7:169
И остались преемниками
И остались преемниками
после них
*
после них
преемники,
преемники,
(которые) унаследовали
(которые) унаследовали
Писание,
Писание,
(которые) берут
(которые) берут
предоставляющуюся выгоду
предоставляющуюся выгоду
этого
этого
наиближайшего (или ничтожного) (мира)
наиближайшего (или ничтожного) (мира)
и говорят:
и говорят:
«Будет прощено
«Будет прощено
нам!»
нам!»
(будучи такими, что) если
(будучи такими, что) если
придёт к ним
придёт к ним
предоставляющаяся выгода,
предоставляющаяся выгода,
вроде той
вроде той
они возьмут её!
они возьмут её!
Разве не
Разве не
был взят
был взят
с них
с них
завет
завет
Писания,
Писания,
что
что
не
не
будут они говорить
будут они говорить
на
на
Аллаха,
Аллаха,
кроме
кроме
истины,
истины,
и они изучили
и они изучили
то, что
то, что
в нём?
в нём?
А Обитель
А Обитель
Последняя
Последняя
лучше
лучше
для тех, которые
для тех, которые
остерегаются.
остерегаются.
Разве не
Разве не
уразумеете вы?
уразумеете вы?
7:170
А те, которые
А те, которые
придерживаются
придерживаются
Писания
Писания
и совершают
и совершают
молитву...
молитву...
поистине, Мы
поистине, Мы
не
не
сводим на нет
сводим на нет
награды
награды
улаживающих!
улаживающих!
7:171
И (упомяни о том) как
И (упомяни о том) как
подняли Мы
подняли Мы
гору
гору
над ними,
над ними,
словно она
словно она
туча,
туча,
и думали [были убеждены] они,
и думали [были убеждены] они,
что она
что она
падёт
падёт
на них.
на них.
Возьмите
Возьмите
то, что
то, что
Мы дали вам,
Мы дали вам,
с силой
с силой
и вспоминайте,
и вспоминайте,
что
что
в ней, –
в ней, –
чтобы вы
чтобы вы
остерегались!
остерегались!
7:172
И (упомяни о том) как
И (упомяни о том) как
вывел
вывел
Господь твой
Господь твой
из
из
потомков
потомков
Адама,
Адама,
из
из
спин их,
спин их,
их потомство
их потомство
и заставил их засвидетельствовать
и заставил их засвидетельствовать
о
о
самих себе:
самих себе:
«Не являюсь ли Я  –
«Не являюсь ли Я –
вашим Господом?»
вашим Господом?»
Они сказали:
Они сказали:
«Да,
«Да,
мы свидетельствуем».
мы свидетельствуем».
Чтобы (не)
Чтобы (не)
сказали вы
сказали вы
в день
в день
Воскрешения:
Воскрешения:
«Поистине, мы
«Поистине, мы
были мы
были мы
к
к
этому
этому
беспечными».
беспечными».
7:173
Или же
Или же
вы (не) сказали:
вы (не) сказали:
«Ведь
«Ведь
совершали многобожие
совершали многобожие
отцы наши
отцы наши
раньше,
*
раньше,
а мы были
а мы были
потомством
потомством
после них.
*
после них.
Неужели погубишь Ты нас
Неужели погубишь Ты нас
за то, что
за то, что
делали
делали
приверженцы бессмыслицы?»
приверженцы бессмыслицы?»
7:174
И так
И так
Мы разъясняем
Мы разъясняем
знамения, –
знамения, –
может быть они,
может быть они,
они вернутся.
они вернутся.
7:175
И прочитай
И прочитай
им
им
весть
весть
о том, которому
о том, которому
Мы дали
Мы дали
Наши знамения,
Наши знамения,
а он отбросил
а он отбросил
их.
их.
И сделал его своим последователем
И сделал его своим последователем
сатана,
сатана,
и был он
и был он
из
из
заблудших.
заблудших.
7:176
А если бы
А если бы
Мы пожелали,
Мы пожелали,
то возвысили бы Мы его
то возвысили бы Мы его
посредством этого.
посредством этого.
Но однако он
Но однако он
приник
приник
к
к
земле
земле
и последовал
и последовал
за своей прихотью.
за своей прихотью.
И пример его
И пример его
подобен примеру
подобен примеру
собаки:
собаки:
если
если
бросишься ты (прогнать)
бросишься ты (прогнать)
на нее,
на нее,
высовывает она язык
высовывает она язык
и, если
и, если
оставишь ее,
оставишь ее,
высовывает она.
высовывает она.
Это –
Это –
притча
притча
о людях,
о людях,
которые
которые
сочли ложью
сочли ложью
Наши знамения.
Наши знамения.
Рассказывай же
Рассказывай же
рассказом, –
рассказом, –
может быть,
может быть,
они станут размышлять!
они станут размышлять!
7:177
Как плохи
Как плохи
по примеру
по примеру
те люди,
те люди,
которые
которые
сочли ложью
сочли ложью
Наши знамения:
Наши знамения:
и самих себя
и самих себя
были
были
притесняющими!
притесняющими!
7:178
Кого
Кого
наставит на истинный путь
наставит на истинный путь
Аллах,
Аллах,
тот –
тот –
последовавший верным путём;
последовавший верным путём;
а кого
а кого
Он вводит в заблуждение,
Он вводит в заблуждение,
то те [такие] –
то те [такие] –
они
они
потерпевшие убыток.
потерпевшие убыток.
7:179
Клянусь (Я) что действительно
Клянусь (Я) что действительно
Мы сотворили
Мы сотворили
для Геенны
для Геенны
многих
многих
из
из
джиннов
джиннов
и людей:
и людей:
у них
у них
сердца,
сердца,
не
не
понимают они
понимают они
ими,
ими,
и у них
и у них
глаза,
глаза,
не
не
видят они
видят они
ими,
ими,
и у них
и у них
уши
уши
не
не
слышат они
слышат они
ими.
ими.
Те [такие] –
Те [такие] –
как скоты,
как скоты,
нет
нет
они
они
хуже.
хуже.
Те [такие] –
Те [такие] –
они
они
беспечные.
беспечные.
7:180
И у Аллаха
И у Аллаха
имена
имена
прекраснейшие;
прекраснейшие;
молите же Его
молите же Его
посредством их
посредством их
и оставьте
и оставьте
тех, которые
тех, которые
отклоняются
отклоняются
относительно
относительно
Его имён.
Его имён.
Будет им воздано
Будет им воздано
за то, что
за то, что
они совершали (досл. были совершающими)!
*
они совершали (досл. были совершающими)!