Сура
Сура
11
Сура
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 114
Аят
3
Аят
1 - 20
21 - 40
41 - 60
61 - 80
81 - 100
101 - 120
121 - 123
Джуз
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
00:00 / 00:00
Number of repetitions
-
1
+
Сура 11, Худ (Худ)
11:41
И сказал он:
И сказал он:
«Взойдите
«Взойдите
на него!
на него!
С именем
С именем
Аллаха
Аллаха
его плавание
его плавание
и остановка его.
и остановка его.
Поистине,
Поистине,
Господь мой
Господь мой
однозначно, прощающий
однозначно, прощающий
милосердный».
милосердный».
11:42
И он
И он
плыл (досл. плывёт)
плыл (досл. плывёт)
с ними
с ними
по
по
волнам
волнам
как горы
как горы
и воззвал
и воззвал
Нух
Нух
(к) своему сыну
(к) своему сыну
(который) был
(который) был
отдельно:
*
отдельно:
«О сын мой!
«О сын мой!
Взойди (на ковчег)
Взойди (на ковчег)
вместе с нами
вместе с нами
и не
и не
будь
будь
с
с
неверующими».
неверующими».
11:43
Сказал он:
Сказал он:
«Обрету я убежище
«Обрету я убежище
на
на
(какой-нибудь) горе,
(какой-нибудь) горе,
которая защитит меня
которая защитит меня
от
от
воды».
воды».
Сказал он:
Сказал он:
«Нет
«Нет
защитника
защитника
сегодня
сегодня
от
от
повеления
повеления
Аллаха,
Аллаха,
кроме как
кроме как
тем, кого
тем, кого
Он помиловал».
Он помиловал».
И разделила
И разделила
их двоих
их двоих
волна
волна
так, что оказался он
так, что оказался он
из (числа)
из (числа)
утонувших.
утонувших.
11:44
И было сказано:
И было сказано:
«О земля,
«О земля,
поглоти
поглоти
твою воду,
твою воду,
и о небо
и о небо
удержись»
удержись»
и спала
и спала
вода
вода
и свершилось
и свершилось
повеление
повеление
и утвердился он
и утвердился он
на
на
(горе) аль-Джуди
(горе) аль-Джуди
и было сказано:
и было сказано:
«(Будут же далеки) дальностью
«(Будут же далеки) дальностью
люди (которые являются)
люди (которые являются)
притеснителями»
притеснителями»
11:45
И воззвал
И воззвал
Нух
Нух
(к) своему Господу
(к) своему Господу
и сказал он:
и сказал он:
«Господи!
«Господи!
Поистине,
Поистине,
сын мой
сын мой
из
из
моей семьи
моей семьи
и
и
обещание Твое
обещание Твое
истина
истина
и Ты
и Ты
наимудрейший
наимудрейший
из судей».
из судей».
11:46
Сказал Он:
Сказал Он:
«О Нух!
«О Нух!
Поистине, он
Поистине, он
не является
не является
из
из
твоей семьи.
твоей семьи.
Поистине, это
Поистине, это
дело
дело
не
не
праведное
праведное
так не
так не
спрашивай же Меня
спрашивай же Меня
о том,
о том,
нет
нет
у тебя
у тебя
о чём
о чём
(никакого) знания.
(никакого) знания.
Поистине, Я
Поистине, Я
увещеваю тебя
увещеваю тебя
чтобы
чтобы
(не) быть тебе
(не) быть тебе
из числа
из числа
невежд».
невежд».
11:47
Он сказал:
Он сказал:
«Господи!
«Господи!
Поистине, я
Поистине, я
обращаюсь за защитой
обращаюсь за защитой
к Тебе
к Тебе
от того
от того
мне просить Тебя
мне просить Тебя
о том,
о том,
нет
нет
у меня
у меня
о чём
о чём
(никакого) знания.
(никакого) знания.
И если не
И если не
простишь Ты
простишь Ты
меня
меня
и не помилуешь меня
и не помилуешь меня
я буду
я буду
из (числа)
из (числа)
потерпевших убыток».
потерпевших убыток».
11:48
Было сказано:
Было сказано:
«О Нух!
«О Нух!
Сойди
Сойди
с миром
с миром
от Нас
от Нас
и благословениями
и благословениями
над тобой
над тобой
и над
и над
общинами
общинами
из тех, что
из тех, что
с тобой.
с тобой.
Но (некоторые) общины
Но (некоторые) общины
Мы дадим им пользование
Мы дадим им пользование
потом
потом
постигнет их
постигнет их
от Нас
от Нас
наказание
наказание
мучительное».
мучительное».
11:49
Это
Это
из
из
историй
историй
сокровенных,
сокровенных,
которые даем Мы откровением
которые даем Мы откровением
тебе.
тебе.
Не
Не
был ты (таким, что)
был ты (таким, что)
знал их
знал их
ты
ты
и ни
и ни
твой народ
твой народ
до
*
до
этого
этого
Терпи же
Терпи же
Поистине,
Поистине,
конец
конец
для остерегающихся.
для остерегающихся.
11:50
И к
И к
адитам
адитам
брата их
брата их
Худа.
Худа.
Сказал он:
Сказал он:
«О народ мой!
«О народ мой!
Поклоняйтесь
Поклоняйтесь
Аллаху
Аллаху
нет
нет
для вас
для вас
никакого
никакого
бога
бога
кроме Него.
кроме Него.
Не есть
Не есть
вы
вы
кроме, как только
кроме, как только
измышляющие ложь.
измышляющие ложь.
11:51
О народ мой!
О народ мой!
Не
Не
прошу я вас
прошу я вас
за это
за это
(никакой) награды.
(никакой) награды.
Не есть
Не есть
моя награда
моя награда
кроме, как только
кроме, как только
у
у
Того, Который
Того, Который
создал меня.
создал меня.
Неужели не
Неужели не
разумеете вы?
разумеете вы?
11:52
И о народ мой!
И о народ мой!
Просите прощения
Просите прощения
у вашего Господа
у вашего Господа
потом
потом
обратитесь с покаянием
обратитесь с покаянием
к Нему
к Нему
Он пошлет
Он пошлет
неба (дождь)
неба (дождь)
на вас
на вас
обильным
обильным
и прибавит Он вам
и прибавит Он вам
силы
силы
к
к
вашей силе
вашей силе
и не
и не
отворачивайтесь
отворачивайтесь
(будучи) беззаконниками!»
(будучи) беззаконниками!»
11:53
Сказали они:
Сказали они:
«Худ!
«Худ!
Не
Не
пришёл ты к нам
пришёл ты к нам
с ясным знамением
с ясным знамением
и не (таковы)
и не (таковы)
мы
мы
чтобы оставить
чтобы оставить
наших богов
наших богов
по
по
твоему слову
твоему слову
и не (таковы)
и не (таковы)
мы (чтобы)
мы (чтобы)
тебе
тебе
верить
верить
11:54
Не
Не
говорим мы
говорим мы
кроме, как только
кроме, как только
поразил тебя
поразил тебя
некоторые из
некоторые из
наших богов
наших богов
злом».
злом».
Сказал он:
Сказал он:
«Поистине, я
«Поистине, я
призываю в свидетели
призываю в свидетели
Аллаха
Аллаха
засвидетельствуйте же,
засвидетельствуйте же,
что я
что я
непричастен
непричастен
к тому что
к тому что
вы придаете в сотоварищи
вы придаете в сотоварищи
11:55
помимо
помимо
Него
Него
хитрите же против меня
хитрите же против меня
все
все
потом
потом
не
не
давайте отсрочки мне
давайте отсрочки мне
11:56
Поистине, я
Поистине, я
положился
положился
на
на
Аллаха
Аллаха
моего Господа
моего Господа
и вашего Господа.
и вашего Господа.
Нет
Нет
никакого
никакого
живого существа
живого существа
кроме, как
кроме, как
Он
Он
держащий
держащий
за хохол его
за хохол его
Поистине,
Поистине,
Господь мой
Господь мой
на
на
пути
пути
прямом
прямом
11:57
Если же
Если же
вы отвернетись
вы отвернетись
то уже
то уже
я передал вам
я передал вам
то
то
был я послан
был я послан
с чем
с чем
к вам
к вам
и заменит
и заменит
мой Господь
мой Господь
народом
народом
другим, нежели вы
другим, нежели вы
и не
и не
причините вы вреда Ему
причините вы вреда Ему
ни насколько
ни насколько
Поистине
Поистине
мой Господь
мой Господь
на
на
всякой
всякой
вещи
вещи
хранитель
хранитель
11:58
А когда
А когда
пришло
пришло
Наше повеление
Наше повеление
Мы спасли
Мы спасли
Худа
Худа
и тех, которые
и тех, которые
уверовали
уверовали
с ним
с ним
по милости
по милости
от Нас
от Нас
и спасли Мы их
и спасли Мы их
от
от
наказания
наказания
сурового
сурового
11:59
Это (были)
Это (были)
адиты.
адиты.
Отвергли они
Отвергли они
знамения
знамения
своего Господа
своего Господа
и ослушались они
и ослушались они
Его посланников
Его посланников
и последовали они
и последовали они
за приказом
за приказом
всякого
всякого
тирана
тирана
упрямого
упрямого
11:60
и сопровождены они
и сопровождены они
в
в
этом
этом
мире
мире
проклятие
проклятие
и в День
и в День
Воскрешения
Воскрешения
Но нет!
Но нет!
Поистине
Поистине
адиты
адиты
стали неверующими
стали неверующими
в своего Господа
в своего Господа
О да!
О да!
(Будут же далеки) дальностью
(Будут же далеки) дальностью
адиты
адиты
народ
народ
Худа!
Худа!