Толкование Корана
Толкование Корана | |
---|---|
по-арабски: | تفسير القرآن الكريم |
в Коране: | 25:33 |
теги: | Толкование Корана |
ключевые слова: | тафсир |
см. также: | Коран (история, ниспослание, кодификация, размышление, чтение), коранические науки |
Толкова́ние Кора́на (ар. ٌتَفْسِير [тафсӣр] — букв. «разъяснение») — одна из дисциплин исламского богословия. В течение первых трёх столетий хиджры, по-видимому, не было последовательной дифференциации между терминами тафсӣр, та’вӣль и ма‘на̄. Со временем тафсир стал отличаться от тавиля тем, что первый зависел от передачи от пророка Мухаммада ﷺ и его сподвижников, а последний считался продуктом исследований и изысканий учёных-богословов. Ещё позже тавиль стал ограничиваться интерпретацией, которая оставляет очевидный (з̣а̄хир) смысл и углубляется в более спекулятивные уровни языкознания (бат̣ӣн). Термин ма‘на̄, в свою очередь, стал ограничиваться в основном лексикографическими аспектами интерпретации.
Понятие тафсир и тавиль
Термин тафсӣр используется в Коране один раз: Какую бы притчу они ни приводили тебе, Мы открывали тебе истину и наилучшее толкование [тафсӣр].25:33. Арабское слово тафсӣр восходит к глаголу II породы «разъяснять», «раскрывать», «обнаруживать смысл». Существует мнение, что оно образовано путём перестановки букв (метатеза) от глагола «обнажать», «открывать» (сафара). В шари‘ате термин тафсӣр приобрёл значение толкования Корана с использованием всех способов, позволяющих правильно понять и изложить значение аятов и сделать из них правильные выводы. В мусульманском богословии наука о тафсире — это наука, изучающая ниспослание, передачу и рецитацию Корана, а также значения его слов и заповедей.
Что же касается слова та’вӣль, то оно восходит к корневой основе «возвращение к истоку». Применительно к Корану речь идёт об обращении к тому смыслу, который изначально вложен в аяты. В другом истолковании этот термин возводят к слову ийа̄ла — «управление», то есть комментатор словно управляет речью, подчиняя себе слова и расставляя значения по местам. В самом Коране слово та’вӣль (’-в-л) употребляется в значениях «исполнение», «толкование», «исход».
На раннем этапе становления мусульманской экзегетики богословы не делали различий между понятиями тафсӣр и та’вӣль. Со временем содержание этих понятий стало изменяться, и некоторые авторы стали рассматривать та’вӣль как частный случай тафсӣра. За термином тафсӣр прочно закрепился образ классического комментария, проливающего свет на различные аспекты священного текста, а понятие та’вӣль распространилось на рационалистический, символический и аллегорический способы толкования.
Подробнее: Различие между тафсиром и тавилем
История
История науки о толковании Корана берёт начало со времён пророка Мухаммада ﷺ. Сподвижники Пророка
прекрасно знали арабский язык и были осведомлены об обстоятельствах ниспослания откровений. Сталкиваясь с трудностями в понимании отдельных слов или речевых оборотов, они обращались к Пророку ﷺ. Развитие науки толкования связано со сложением Сунны, которая содержит множество преданий, комментирующих аяты Корана. Многие предписания Корана, касающиеся обрядов поклонения, деловой этики, семьи и брака, судебной практики и имущественных отношений, невозможно понять без обращения к хадисам пророка Мухаммада. Во второй половине 8 века появились первые сборники хадисов, связанные с толкованием отдельных коранических текстов, а позднее – специальные разделы в общих сборниках хадисов.

Учение о толковании Корана начало складываться как самостоятельная область мусульманской науки в 10 веке, когда усилиями знаменитого богослова ат-Табари и комментаторов его поколения был подведён итог всему раннему периоду толкования Корана и выработан канон классического комментария. На следующем этапе появились специализированные комментарии, авторы которых ограничивались отдельными областями знаний. Аз-Заджжадж, аль-Вахиди и Абу Хаййан аль-Гарнати акцентировали внимание на морфологическом и грамматическом разборе аятов Корана. Абу Исхак ас-Са‘ляби и аль-Хазин придавали особое значение историческим аспектам. Аль-Джассас и аль-Куртуби занимались извлечением из аятов религиозных законов и перечислением мнений учёных по правовым вопросам.
С распространением в исламском мире различных течений появились тафсиры, чьи авторы пытались отстаивать идеи и точки зрения, отличающие эти течения. Некоторые суфийские и ши‘итские тафсиры опирались на толкования аятов, которые, по мнению их авторов, имеют сокрытый смысл (ба̄т̣ин), доступный только избранным людям, достигшим определённой ступени в познании Бога. При написании му‘тазилитских тафсиров представители этого направления обращались к философским категориям, нормам арабского языка и доисламской поэзии.
Эпоха классической мусульманской экзегетики продолжалась до конца 14 — середины 15 веков. Итоги изысканий мусульманских комментаторов были подведены сначала аз-Заркаши, а несколько позднее — ас-Суйути. На протяжении последующих четырёх столетий мусульманская религиозно-философская мысль переживала глубокий кризис, и коранические науки практически не развивались.
Во второй половине 19 века, на фоне растущего отставания исламского мира в экономическом и военном отношении, мусульманские просветители использовали различные средства для сближения ислама с современной наукой. Они призывали к реформе образовательной системы и заимствованию достижений западной культуры, особенно в области науки и современных технологий. В их призывах часто звучали аяты и хадисы, в которых подчёркивается роль знаний в духовном становлении личности. Для обоснования важности изучения и развития естественных наук некоторые мыслители ссылались на священные тексты, содержащие указания на природные явления и иного рода научные факты. Их труды положили начало научному тафсиру, целью которого является извлечение из аятов Корана научных знаний и философских идей.
В 20 веке некоторые мусульманские реформаторы стали отказывались от обращения к классическим тафсирам для того, чтобы прочувствовать собственно коранический текст и осмыслить его в свете современного знания. Наследие реформаторов было основано на глубоком знании мусульманской традиции, непреложных принципов мусульманского вероучения и шари‘ата, арабского языка и литературы. Для модернистского тафсира характерны неприятие мусульманской традиции и нестандартная трактовка заповедей, которые обычно вызывают критику западных религиоведов. Теоретическая основа этого направления в тафсире пока ещё недостаточно разработана, и поэтому сочинения модернистов не формируют законченного представления о вероучении и религиозной практике в исламе.
Современные толкования Корана затрагивают не только теологические, но и общественно-политические и научные аспекты священного текста, характеризуются недюжинными литературными достоинствами и широким спектром поднятых в них проблем. Некоторые тафсиры рассчитаны на широкий круг читателей, неосведомлённых о самой сути коранического учения. Потребность в таких работах объясняется как быстрым распространением ислама среди немусульманских народов, так и необходимостью правильного понимания священного текста мусульманами, не получившими религиозного образования.
Подробнее: История науки о толковании Корана
Правила толкования Корана
В зависимости от источников, на которые опираются комментаторы, толкования Корана делятся на два вида: тафсир на основе предания и тафсир на основе умозаключения. Некоторые исследователи добавляют к ним и третий вид — символико-аллегорический тафсир (тафсӣр иша̄ри), хотя, по мнению ряда авторов, такого рода интерпретации неправильно именовать тафсиром.
Богословы установили определённые правила, которых следует придерживаться при толковании писания Аллаха. Прежде всего, комментатор должен обратиться к самому Корану, поскольку изложенное сжато в одном месте растолковано в другом, а рассказанное вкратце в одной суре подробно изложено в другой. Исчерпав метод толкование одних аятов Корана другими, комментатор должен обратиться к преданиям. Толкование, дошедшее в преданиях, принимается безоговорочно, если оно восходит к пророку Мухаммаду ﷺ. Если толкователь не находит ответа в хадисах или получает неполный ответ, то он обращается к высказываниям сподвижников, которые лучше всех остальных понимали смысл аятов, знали обстоятельства их ниспослания и были свидетелями того, как Посланник Аллаха ﷺ разъяснял Коран и претворял в жизнь его заповеди.
Толкования некоторых аятов, упомянутые в высказываниях сподвижников и таби‘инов, иногда опираются на так называемые исраилиййаты («евреизмы») — предания Людей Писания. Поскольку достоверность исраилиййатов невозможно установить, проанализировав цепочку передатчиков (иснад), богословы дают им оценку по содержанию, разделяя их на три группы: предания, совпадающие с текстами Корана и Сунны; предания, которые противоречат Корану и Сунне; предания, содержащие сведения, которые нельзя подтвердить или опровергнуть аятами и хадисами. Так же критично богословы относятся и к толкованиям, восходящим к некоторым таби‘инам, особенно если они известны частыми ссылками на исраилиййаты. Толкования сподвижников внушают большее доверие, чем комментарии таби‘инов, поскольку вероятность того, что сподвижники слышали их непосредственно от Пророка ﷺ или от того, кто слышал это от него, больше.
При разъяснении смысла откровений комментаторы Корана опираются на каноны классического арабского языка, поскольку Коран ниспослан на «ясном арабском языке» [26:195]. Наряду с этим толкователи опираются на требования контекста и шари‘ата в целом. В мусульманском богословии есть два взгляда на правомочность тафсира, основанного на умозаключении. Одни считают, что богословам разрешается самостоятельно углубляться в значения Корана, потому что верующие должны размышлять над его аятами [38:29] и потому что извлечение выводов из священных текстов входит в обязанность учёных [4:83]. Другие богословы считают, что опираться на умозаключения в тафсире недопустимо, потому что высказывать собственное мнение о Коране — значит наговаривать на Бога.
Подробнее: Правила толкования Корана
Коранические науки
Умение толковать Коран является великим достоинством. Ранние мусульмане проявляли рвение постижения тайн Священного Корана и не жалели сил для того, чтобы изучить его тонкости и подробности. Они осознавали важность толкования Корана и стремились разузнать причины ниспослания аятов и узнать правду о людях, по поводу которых были ниспосланы коранические откровения. Мусульманские богословы осознавали возложенную на них ответственность и хотели донести знание до последующих поколений. Сочинения по толкованию Корана сыграли важнейшую роль в становлении исламской религиозной доктрины.
Богословы высказывали разные мнения относительно того, кто может комментировать коранические откровения, однако все они были убеждены в том, что справиться с этим ответственным делом по силам только выдающимся богословам. Согласно некоторым авторам, комментатор Корана должен прекрасно разбираться в различных религиозных дисциплинах, часть из которых относится к области языкознания: лексикология (люгат̈), синтаксис (нах̣в̌), морфология (тас̣рӣф), словообразование (иштик̣а̄к̣), наука о значениях (ма‘а̄нӣ), наука о фигурах речи (бадӣ‘), наука об изъяснении (байа̄н), наука о традициях чтения Корана (к̣ира̄’а̄т̈).
Кроме того, комментатор Корана также должен разбираться в следующих религиозных дисциплинах: основы религии (усӯль ад-дӣн), основы законоведения (усӯль аль-фикх), причины ниспослания (асба̄б ан-нузӯль) и коранические повествования (к̣ис̣ас̣), наука об отменяющем и отменённом (насих̮ ва мансӯх̮), законоведение (фик̣х), наука о хадисах и их терминологии (мус̣т̣алях̣ ‘ильм аль-хадӣс̣). Толкователь Корана должен обладать интуицией (маўхибат̈), для обретения которой человек должен проводить время в кругу праведных богословов, усердно приобретать знания, использовать их на практике, обучать им другим и делать это исключительно ради Аллаха.
Подробнее: Наука о толковании Корана, Коранические науки
Примечания
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 277.
- ас-Суйути, p. 49.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 276.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 321.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 324.
- Э.Р. Кулиев, 2010, с. 292.
- ас-Суйути, p. 75-78.
Литература
- Использованная литература
- Э.Р. Кулиев, Корановедение: Учебное пособие. — М. : Изд-во МИУ, 2010. (рус.; сотр.)
- Э.Р. Кулиев, Исламоведение: Пособие для преподавателя. — 2-е изд., испр. — М. : МИУ, 2008. (рус.; сотр.)
- Э.Р. Кулиев, На пути к Корану. — 3-е изд., испр. — М. : Издатель Эжаев, 2008. — 560 с. (рус.; сотр.)
- Дополнительная литература
- А.А. Али-заде, Тафсир // Исламский энциклопедический словарь. — М. : Ансар, 2007. (рус.; CC BY 3.0)
- Г.М. Гогоберидзе, Тафсир // Исламский толковый словарь. — Ростов-на-Дону : Феникс, 2009. — С. 215-217. (рус.)
- Е.А. Резван, Тафсӣр аль-К̣ур’а̄н // Ислам: энциклопедический словарь. — М. : Наука, 1991. — С. 232-235. (рус.)
- A. Birışık, M.S. Mertoğlu, Tefsir // TDV İslâm Ansiklopedisi. — İstanbul, 2011. — c. 40. s. 281-294. (тур.)
Информация о статье
- Автор: Редакция сайта; E-mail: feedback@quranacademy.org.
- Библиографическая ссылка: Толкование Корана [Электронный ресурс] // QuranAcademy.org: Академия Корана. 2021 г.
- URL: http://ru.quranacademy.org/encyclopedia/article/tafsir-Quran
- Дата первой публикации: 3 февраля 2021 г.
Сотрудничество
Академия Корана приглашает к сотрудничеству авторов статей, редакторов, переводчиков, волонтёров и т. д. Об условиях сотрудничества и других интересующих Вас вопросах можете спросить в нашем Телеграм-аккаунте.
Категории